Like Facebook nha

Gốc > Có thể bạn chưa biết > Lịch sử >

Tại sao người ta gọi các nước vùng Vịnh là vùng Trung Đông?

Đối với người châu Âu thì châu Á là phương Đông. Phần của phương Đông gần với họ nhất thì họ gọi và Cận Đông, dịch từ tiếng Anh Near East hoặc tiếng Pháp Proche-Orient. Phần của phương Đông xa với họ nhất thì họ gọi là Viễn Đông, dịch từ tiếng Anh Far East hoặc tiếng Pháp Extrême-Orient. Giữa Cận Đông và Viễn Đông là Trung Đông, dịch từ tiếng Anh Middle East hoặc tiếng Pháp Moyen-Orient. Viễn Đông là vùng Đông Á; Cận Đông thì gồm có Ai Cập ở Đông Bắc Phi cùng với bán đảo Ả Rập, Thổ Nhĩ Kỳ, Syria, Jordan, Liban, Israei, và Palestine ở Tây Á. Còn Trung Đông, mặc dù tên như thế, nhưng thực tế thì lại bao gồm phần lớn Cận Đông cộng thêm Irak và Afghanistan ở châu Á rồi có khi là cả Soudan và Libya ở Đông Bắc Phi nữa. Phạm vi của Cận Đông và Trung Đông đã được quan niệm một cách không nhất quán giữa mọi người nhưng đại khái là như thế. Cũng chính vì vậy nên có người đã gộp lại mà gọi chung là vùng Trung Cận Đông cho tiện.

            Tóm lại, Cận Đông, Trung Đông và Viễn Đông là những cách gọi xuất phát từ cách nhìn của người châu Âu. Nó đánh dấu một thời kỳ mà hoạt động thông tin và ngôn ngữ báo chí của các nước thuộc địa và nửa thuộc địa còn phụ thuộc nặng nề vào hoạt động thông tin và ngôn ngữ báo chí của các cường quốc phương Tây. Cũng xuất phát từ quan niệm như trên mà trước đây người ta mệnh danh Sài Gòn là ''Hòn ngọc Viễn Đông'' trong khi vùng Viễn Đông đối với Sài Gòn và Việt Nam thì ở... tít tận bên Châu Mỹ. Người ở phương trời Tây gọi vùng Đông Á là Viễn Đông thì có lý, nhưng ''dân sở tại'' mà cũng gọi nó như thế thì thật là vô duyên.

            Tiếc rằng cách gọi như trên vẫn còn tiếp tục tồn tại. Chẳng hạn cái vùng biển ngoài khơi phía Đông của nước ta mà chúng ta gọi là Biển Đông, thì trên bản đồ thế giới hoặc bản đồ khu vực bằng tiếng Anh, đó lại là ''South China Sea'' còn bằng tiếng Pháp thì là ''Mer de Chine Méridionale'' nghĩa là ''Biển Nam Trung Hoa''. Đây là một cách gọi phi lý vì biển này còn tiếp giáp với Việt Nam, Campuchia, Thái Lan, Malaysia, Singapore, Brunei, Indonesia và Philippines là những quốc gia Đông Nam Á. Vậy để cho danh chánh ngôn thuận, đó phải là biển Đông Nam Á, tiếng Anh là Southeast Asia Sea, tiếng Pháp là Mer d’Asie du Sud-Est, chứ sao lại là ''biển Nam Trung Hoa''?

Theo Bách khoa tri thức


Nhắn tin cho tác giả
Nguyễn Đức Dũng @ 14:41 07/12/2015
Số lượt xem: 557
Số lượt thích: 0 người
 
Gửi ý kiến

Khung thử code

nddung1980.violet.vn


Bình luận nhé các bạn